What is guaranteed to send goose bumps or feelings of nostalgia to expat Pinoys and winning athletes than to hear the first few notes and strains of the country’s National Anthem?
Lupang Hinirang is the national anthem of the Philippines. Its music was composed in 1898 by Julian Felipe, with lyrics in Spanish adapted from the poem Filipinas, written by José Palma in 1899.
Originally written as incidental music, it did not have words when it was adopted as the National Anthem of the Philippines and subsequently played during the proclamation of Philippine independence on June 12, 1898. During the American occupation of the Philippines, the colonial government banned the song from being played with the passage of the Flag Law. The law was repealed in 1919 and the song was translated into English and legalized as the “Philippine Hymn.”
The anthem was translated into Tagalog in the 1940s. A 1956 Pilipino (standardised Tagalog) version, revised in the 1960s, serves as the present anthem. Lupang Hinirang is Filipino for “Chosen Land.” Some English sources erroneously translate Lupang Hinirang as “Beloved Land” or “Beloved Country. The anthem is also colloquially known as Bayang Magiliw. (Source: WikiPedia).
Long live the National Anthem!
Click here for a preview of the Philippine National Anthem: http://www.youtube.com/watch?v=NH3D06UETI8